Thine be the glory

 

12/05/20 Música 2CDE 3ABCD

Convendría ir anotando (al menos los títulos, pero también puede ser algo del tema que te resulte de interés, esto último es opcional, es decir, no obligatorio) en la carpeta cada actividad de audición que hacemos, por ejemplo la inmediatamente anterior tenía por título “dos canciones”, la principal de las canciones era “Look at the World” de John Rutter.
Cualquier comentario o consulta sobre la clase o la materia recuerda que mi correo es
musictempo@hotmail.com
Raúl Squilache

Thine be the glory (también: Thine is the glory)

Distintas versiones

Antes que nada: ésta es una actividad que lleva un rato… porque debes leer lo que está aquí, ver/escuchar los videos, ver lo que dicen las distintas letras de la canción, ver las traducciones, prestar atención a las voces, a los instrumentos, etc.

Si solo lo ves apuradamente, nada más que para “cumplir”, te perderás gran parte de aquello para lo cual está pensada la actividad. Esta actividad es para obtener un beneficio, y el beneficio es acercarnos a una buena obra artística. Si viste un video, o dos, o tres… y quieres ver los otros en otro momento, pues hazlo. ¿Qué apuro hay?

Escucharemos aquí distintas versiones de una misma obra.

Es una composición de George Frideric Handel (1685-1759) para su oratorio (un tipo de composición musical para voces solistas, coro y orquesta, está integrado por muchas “canciones”) llamado “Joshua”, pero, por su popularidad, la incluyó también en otro oratorio suyo llamado “Judas Maccabeus”, ambos oratorios tratan de temas bíblicos.

Muchos años después, Edmond Budry (1854–1932) escribió una letra (en francés) haciendo de esta melodía un himno de Pascua, Richard Hoyle (1875–1939) hizo una propia traducción para cantarla en inglés

 

Thine be (is) the glory, risen, conquering Son;

   Tuya sea (es) la gloria, resucitado, Hijo vencedor

endless is the victory, Thou o'er death hast won;

   infinita es la victoria, Tú sobre la muerte has vencido

angels in bright raiment rolled the stone away,

   ángeles con vestiduras brillantes rodaron la piedra

kept the folded grave clothes where thy body lay.

   las vestimentas de la tumba quedaron dobladas donde tu cuerpo yacía

 

            Refrain:      Estribillo:

Thine be (is) the glory, risen conquering Son,

  Tuya sea (es) la gloria, resucitado, Hijo vencedor

Endless is the vict'ry, thou o'er death hast won.

  infinita es la victoria, Tú sobre la muerte has vencido

 

Lo! Jesus meets us, risen from the tomb;

   ¡He aquí! Jesús nos encuentra, resucitado de la tumba;

Lovingly He greets us, scatters fear and gloom;

   Amorosamente nos saluda, dispersa el miedo y la oscuridad;

let the Church with gladness, hymns of triumph sing;

   que la Iglesia con alegría, himno de triunfo cante

for her Lord now liveth, death hath lost its sting.

   porque su Señor vive ahora, la muerte ha perdido su aguijón.

 

(estribillo)

 

No more we doubt thee, glorious Prince of life;

   ya no dudamos de Ti, glorioso Príncipe de la vida;

life is naught without Thee; aid us in our strife;

   la vida nada es sin Ti; ayúdanos en nuestra lucha;

make us more than conquerors, through thy deathless love:

   haznos más que conquistadores, a través de tu amor inmortal:

bring us safe through Jordan to thy home above.

   llévanos a salvo a través del Jordán hasta tu casa en lo alto

 

(estribillo)

 

1 El coro del King's College de Cambridge canta Thine be the glory en este video



https://www.youtube.com/watch?v=UPH7-dNrwb8&list=FLnlBPn0CHc9If6biZ1WJhvQ&index=23

2 La siguiente grabación suena mucho más clara, sin acompañamiento de ningún instrumento, las voces femeninas (sopranos y contraltos) se escuchan a la izquierda, las voces masculinas (tenores y bajos) se escuchan a la derecha



https://www.youtube.com/watch?v=GK0I9vj2QlI

 

3 El compositor Ludwing Van Beethoven (1770-1827) hizo doce variaciones para piano y cello sobre esta melodía, las doce variaciones juntas tienen una duración de unos doce minutos, están todas seguidas en cualquiera de los dos siguientes videos. ¿Qué son las variaciones? Variar es modificar, cambiar algo. En cada variación el compositor hace algo distinto, de manera que no siempre es fácil reconocer la canción original. Se podría decir que el compositor se divierte jugando sobre una canción conocida y, al modificar distintos aspectos, en cada variación logra algo nuevo.

Aquí hay dos videos de las variaciones, uno con los músicos y otro con la partitura, no hace falta que veas los dos, elige uno. Y Además, no hace falta que mires el video completo, al menos mira el principio: lo primero que hace el compositor es mostrar el Tema original (lo que correspondería con los seis primeros versos de la letra que está más arriba en este texto), solo después (segundo 50 aproximadamente) empieza con la primera variación. De todas maneras, claro que sería interesante que lo escucharas entero, y que trataras de reconocer algún aspecto de la canción original en cada variación. Insisto, no es fácil, hay variaciones donde la canción puede parecer irreconocible.

Si miras el video de la partitura, aunque no sepas música te podrás dar cuenta de que las notas en el pentagrama son como un gráfico de lo que se está escuchando (como decíamos en una lección anterior). Hay tres pentagramas juntos, unidos por una barra inicial, el de arriba es el cello, los dos de abajo (unidos por una llave) es el piano. Cada comienzo de variación está bajo el título Var. I, Var. II,… Var XII

No cambies el volumen cuando escuches que está sonando muy suave, porque de pronto pueden tocar notas en mucho más alto volumen.

Viendo la partitura: 


https://www.youtube.com/watch?v=mEtn3lm1OAw

Viendo los músicos: 


https://www.youtube.com/watch?v=4MZ8SyHcQmg

4 En el video que sigue hay una grabación de un “coro virtual”, cada cantante en su casa en la Pascua de este extraño 2020. La letra es la misma.

Ojo, esto comienza a alto volumen.

Thine be the glory Virtual Choir Easter 2020



https://www.youtube.com/watch?v=FTXUsKFecJs

5 See, the conqu'ring hero comes! Judas Macabeo

Aquí con orquesta y coro, la misma melodía pero con otra letra. Esta letra es la que corresponde al oratorio llamado “Judas Macabeo” que mencionamos al principio. Los instrumentos de la orquesta hacen que suene más triunfal.

Las guerras macabeas (alrededor del año -170) fueron aquellas en las que los israelitas (el pueblo de Dios) lucharon contra sirios y griegos, quienes los habían invadido y sometido, desacralizando el Templo de Jerusalén, suprimiendo su religión y obligándoles a adorar otros dioses.

Es Judas Maccabaeus, hijo de Matatías, el líder elegido para la contienda.

En el texto aparece la palabra “divino/a”. Sobre el uso del adjetivo “divino/a”: ha caído algo en desuso un uso corriente de esa palabra, pero todavía podemos escuchar la expresión “un día divino” cuando alguien quiere decir que es un día lindo, o la expresión “una persona divina” cuando alguien quiere decir que tal persona es linda o que es simpática. Sin embargo, la palabra “divino” tiene que ver con lo referente a Dios, entonces, por ejemplo, cuando decimos “Divina Providencia” no quiere decir “Providencia linda” sino “Providencia de Dios”, o sea, lo que Dios nos da, lo que Dios dispone.



https://www.youtube.com/watch?v=8p1BedwyFKY

See, the conqu'ring hero comes!

   ¡Mirad, el héroe conquistador viene!

Sound the trumpets! Beat the drums!

   ¡Suenen las trompetas! ¡Golpead los tambores!

 

Sports prepare! The laurel bring!

   ¡Deportistas preparados! ¡Traed el laurel!

Songs of triumph to him sing!

   ¡Canciones de triunfo a él cantad!

Sports prepare! The laurel bring!

   ¡Deportistas preparados! ¡Traed el laurel!

Songs of triumph to him sing!

   ¡Canciones de triunfo a él cantad!

 

See the godlike youth advance!

   ¡Mirad avanzar la juventud divina!

Breathe the flutes and lead the dance!

   ¡Soplad flautas y conducid el baile!

See the godlike youth advance!

   ¡Mirad avanzar la juventud divina!

Breathe the flutes and lead the dance!

   ¡Soplad flautas y conducid el baile!

 

Myrtle wreaths and roses twine

   Guirnaldas de mirto y cordeles de rosas

to deck the hero's brow divine!

   para cubrir la frente divina del héroe

Myrtle wreaths and roses twine

   Guirnaldas de mirto y cordeles de rosas

to deck the hero's brow divine!

   para cubrir la frente divina del héroe

 

See, the conqu'ring hero comes!

   ¡Mirad, el héroe conquistador viene!

Sound the trumpets! Beat the drums!

   ¡Suenen las trompetas! ¡Golpead los tambores!

See, the conqu'ring hero comes!

   ¡Mirad, el héroe conquistador viene!

Sound the trumpets! Beat the drums!

   ¡Suenen las trompetas! ¡Golpead los tambores!

 

Sports prepare! The laurel bring!

   ¡Deportistas preparados! ¡Traed el laurel!

Songs of triumph to him sing!

   ¡Canciones de triunfo a él cantad!

 

See, the conqu'ring hero comes!

   ¡Mirad, el héroe conquistador viene!

Sound the trumpets! Beat the drums!

   ¡Suenen las trompetas! ¡Golpead los tambores!

 

6 Por último, es posible que hayas escuchado alguna vez la siguiente canción en época de Pascua, Voz de victoria, esa canción no es otra que la que estamos estudiando y que, como habrás visto, tiene su historia.

 

Voz de victoria, himnos de loor,

Celebren la gloria del gran salvador

-Gozo y alegría, reinen por doquier,

Cristo en este día muestra su poder.

-Ángeles cantando himnos al Señor.

Vanle festejando como a vencedor.

-Ha resucitado, ya no morirá.

Quien muera al pecado por Dios vivirá.

Entradas más populares de este blog

Ejemplos Musicales De Los Períodos De La Historia De La Música

¿De qué habla la naturaleza?

Thine be the glory. Versiones